Az automata fordító jelenléte nem újkeletű. 2009 májusában ugyanis a Google már elérhetővé tette ezen kiegészítőjét, amellyel - akkori megfogalmazásuk szerint - a bábeli zűrzavar utáni állapotokat szerették volna elsimítani, biztosítva a különböző nyelvű felhasználók közötti zavartalan kommunikációt.
A Labs boszorkánykonyhájába rejtett megoldással így a Gmail levelezőrendszerben a felhasználók könnyen lefordíthattak egy japán nyelvű üzenetet a rendszeren belül. Jobb esetben angolra, mivel a magyar nyelv még nem igazán a robot erőssége.
A felhasználók visszajelzései alapján azonban a Google úgy döntött, hogy a tolmácsot kiemeli a kísérleti funkciók közül és alapértelmezetté teszi a levelezőrendszerében, így már bármely Gmail felhasználó találkozhat azzal, ha egy idegen nyelven megfogalmazott üzenetet kap. Ezzel együtt a Title Tweaks és a Smart Mute is kikerül a Labs-ból, kvázi előléptették azokat, így a böngésző fülén már minden esetben látszódni fog a beérkezett üzenetek száma, míg utóbbival egy zavaró levélváltásról (thread) egy klikkel le lehet iratkozni.