Az Oroszországban zajló labdarúgó világbajnokságon a külföldi szurkolók számára komoly gondot okoz a ciril ábécével írt szövegek megfejtése. Szerencsére van egy kiváló segítségük: a Google Translate mobilapp, amely nélkülözhetetlenné vált a 11 városban zajló torna ideje alatt.
A szurkolók a boltokban, éttermekben és az általános kommunikációban is nagy hasznát veszik a programnak. Van, aki bepötyögi a kérdést, és a helyiek orra alá dugja a lefordított mondatot, mások a beszédfunkció segítségével oroszul fel is olvastatják azt.
És nem csak a turisták élnek ezzel a lehetőséggel!
A francia csapat sajtótájékoztatóján egy spanyol riporter Antoine Griezmannt szerette volna spanyolországi terveiről faggatni. A sajtófőnök nem akarta, hogy elhangozzék a kérdés, ezért azt mondta, csak franciául szabad Griezmannt kérdezni. Ekkor a riporter fogta magát, és a Google Translate-tel fordíttatta le a kérdést franciára.
Igaz, okosabb így sem lett, mert bár Griezmann nevetve belekezdett a válaszba, a sajtófőnök belefojtotta a szót, és gyorsan továbbadta a szót egy másik újságírónak.