Ugyan a számítógép nem képes teljes egészében ellenőrizni a fordító munkáját - főleg egy olyan nyelvfüggetlen, statisztikai alapokon nyugvó rendszerben, mint a MemoQ -, de segíthet észrevenni a gyakran előforduló következetességi hibákat. A helyesírás-ellenőrzés csak a legtipikusabb ellenőrzés, amelyet futtatni kellene minden dokumentum esetében. Fordításnál fontos, hogy észrevegyük, hogy a számok megfelelnek-e egymásnak, helyes formátumban vannak-e írva (például tizedespontot vagy tizedesvesszőt használnak, elválasztják-e a számhármasokat egymástól), hogy a tulajdonnevek nagybetű-használata megmaradt-e, hogy előírás szerint fordítottuk-e a szakkifejezéseket és termékneveket, vagy éppen hogy a képernyőn megjelenő stringet két különböző helyen fordítottuk-e másképpen. Ezeket a félautomatikus ellenőrzéseket végzi el a Kilgray Kft. új minőségellenőrzési (QA) modulja, amely beépül a MemoQ fordítási környezetbe. Ez az első kliensoldali modul, amelyet a cég kiadott. A MemoQ moduláris architektúrája egyedülálló a fordítástámogató és globalizációs szoftverek területén, mivel ennek révén elegendő azt a funkciót megvásárolni, amire a felhasználóknak szüksége van. A program használatához szükség van a MemoQ telepítésére is.
A Kilgray minőségbiztosítási modult jelentetett meg a MemoQ-hoz
A MemoQ fordítási és lokalizációs integrált környezet mindeddig nem ellenőrizte a fordítók által bevitt fordításokat. A MemoQ első beépülő modulja azonban lehetővé teszi, hogy a program megjelölje a géppel észrevehető hibákat.